민족사관 홈페이지:::aljago.com
.

.
korean Impact on Japanese Culture


백제에서 온 장인 건축가들 (p.54)
 성미경  | 2011·08·25 17:51 | 조회 : 1,203
670년에 새로 지어진 호류 사의 항공 사진
( 쇼토쿠의 원래 절인 와카쿠사 데루 의 북쪽에 위치한다)


Master Builders from Paekche
백제에서 온 장인 건축가들



The Nihongi records numerous master craftsmen coming from Paekche to assist in building the first Soga temple. After it was completed, the architects were free to build other temples and palaces.

일본서기는 많은 백제의 장인들이 첫 번째 소가의 사원을 짓는 것을 돕기 위해 왔다고 기록하고 있다. 절이 완성된 후에 건축가들은 자유롭게 다른 절이나 궁전을 지을 수 있었다.


Shotoku’s mansion was completed by the end of 605; the first Horyu-ji is dated 607 A.D. Since the original Horyu-ji burned in 670, its architecture must be judged by the second Horyu-ji. Buddhist art, being a hallowed tradition, discouraged architects from tampering with basic design, especially something as difficult as a pagoda. Therefore, when looking at Horyu-ji, the buildings differ mainly in overall size and small details from the ones built by Shotoku Taishi.

쇼토쿠의 저택은 605년 말에 완성되었는데 첫 번째 호류지의 건축 연대는 607년이었다. 그 첫번째 호류지가 670년에 불타버려서 그 건축은 두번째 세워진 호류지로 판단될 수 밖에 없다. 불교 예술은 신성시되어 있어서 그것의 건축가들이 아주 기본적인 디자인만으로 지을 수가 없었는데 특히 탑같이 건축하기 어려운 것들은 특별히 더 그랬다. 따라서 호류지를 볼 때 건물들은 전체 크기나 세부적인 모습에 있어서도 쇼토쿠 다이시가 지은 다른 건물들과 달랐다.


Furthermore, when Horyu-ji burned in 670, the Soga clan was out of power, and its enemies held the throne. In fact, Emperor Temmu, who ascended the throne in 672 A.D., had personally dispatched the last of the powerful Sogas. It was a tribute to Shotoku himself that Horyu-ji was rebuilt. His family line had been exterminated, but his reputation as a Buddhist saint had grown. So the new clan, the anti-Soga party, allocated the money to rebuild Shotoku’s temple.

더 나아가서 670년에 호류지가 불에 탔을 때 소가 가문은 이미 권력에서 물러나게 되었고 그 정적들이 왕위를 이었다. 실제로 템무 황제는 672년에 왕좌에 올랐는데 스스로 소가의 마지막 후계자를 살해하였다. 호류지가 다시 지어 진 것은 쇼토구 자신에 대한 헌물 같은 것이었다. 비록 그의 가족들은 모두 처형되었지만 불교 성인으로써의 그의 명성이 커졌고 그래서 반 소가 가문의 새로운 가문으로써 쇼토쿠의 사원을 다시 지을 돈을 할당할 수 밖에 없었다.


Horyu-ji’s rebuilding took some years, because only so much money at a time would be appropriated by the new line of rulers. However, they could not totally ignore the project, and skilled artisans from abroad were now plentiful.

호류지의 재건축은 몇 년이 걸렸다 왜냐하면 새로운 지배자에 의해서 일정한 금액만이 일정한 기간 동안에 조달되었기 때문이었다. 그래도 그 지배자들은 이 건축 계획을 온전히 무시할 수가 없었고 외국에서 건너 온 장인 들이 이제 넘쳐 났다.


Many Paekche workmen who were refugees from the fall of their kingdom, may have felt that Horyu-ji stood not only as a monument to Shotoku, but to their ability as artist- artisans of now-vanished Paekche.

백제가 망하면서 피난 온 많은 피난민들은 아마도 호류지가 단지 쇼토쿠에 대한 기념물로써만이 아니고 이제는 사라진 백제의 예술가와 장인들의 능력 발휘를 위해서도 건축되어야 한다고 느꼈을지도 모른다.



글 : 새말 한종인님
출처 : http://cafe.daum.net/smg4300/JRCL/54



  
번호        제목 날짜 조회
공지  Korean Impact on Japanese Culture는.....^^ 10·08·23 1594
57  Bronze Jewerly 청동 보석 12·12·15 1330
56  백제 관음상 12·12·15 1339
55  백제 관음(p.57) 11·12·05 1353
54  한국인 귀족들(p.56) 11·09·02 1549
53  호류사의 탑: 백제의 걸작품(p.55) 11·09·02 2117
52  호류사의 탑: 백제의 걸작품(p.54) 11·09·02 3384
 백제에서 온 장인 건축가들 (p.54) 11·08·25 1203
50  쇼토쿠의 가장 좋아하던 절: 호류사(p.53) 11·08·25 1239
49  쇼토쿠와 불교 문화 (p.52) 11·08·25 1201
48  쇼토쿠 다이시(聖徳太子) 일본 불교의 아버지 11·08·25 1575
47  "Horse’s Child" Soga takes over Supreme Rule 11·08·17 1175
46  Hoko-ji meant wholesale importation from Paekche (p. 50) 11·08·17 1163
45  Soka Umako Builds Hoko-ji(p. 49) 11·08·17 1199
44  Korean Impact on Japanese Culture (40) 11·06·03 1441
43  korean Impact on Japanese Culture (39) 11·06·03 1429
42  korean Impact on Japanese Culture (38) 11·06·03 1233
41  korean Impact on Japanese Cultures (37) 11·06·03 1265
1234
Copyright 1999-2018 Zeroboard / skin by GGAMBO





.